外国对中国脱贫攻坚的评价全英文(外国人对中国脱贫的评价)
国际人士如何评价中国脱贫攻坚成就?
中国上下一心,大力改善民生,赢得国际社会赞誉。外国人士认为,中国改革开放30多年来的减贫成就令世界赞叹,中国发展经验值得世界借鉴。
(使用浏览器扫码进入在线客服窗口)
复制联系方式
党的十八大以来,中国脱贫攻坚战取得决定性进展,6000多万贫困人口稳定脱贫。中国的脱贫经验成为各国媒体记者的关注焦点。
中国减贫成就具有重大的世界意义。特别是随着中国技术、中国智慧、中国方案走向世界,中国帮助不少国家和地区的人民走上了脱贫之路。
精准扶贫用英语怎么说?
在18年李克强总理做的政府工作报告中提到精准扶贫一词,官方英文译文为Targeted Poverty Alleviation。祝您学习愉快。
根据官方使用的英文是:Government implements targeted poverty alleviation 注:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。
the Communist Party of China)”以来所发生的变化,请你用英文给他回复。内容如下: 精准扶贫(targeted poverty reduction),效果良好; 环境保护得到了明显改善。
外国记者眼中的中国是怎样的?
1、他说:“中国在降低能源消耗和节约资源方面付出了巨大的努力,为全球作出了榜样。中国的生态文明建设经验值得全世界学习和借鉴。
2、首先,中国正在进行非常强有力的、积极的改革,中国正处于经济增长方式的转型过程中,在由传统的基于进口和投资的经济增长方式向新常态的中国经济转变。其次,中国在监管方面的变化也在一定程度上影响了美国商界对中国的看法。
3、有记者在北京的街头随机采访了在中国工作、学习和来国内观光的外国朋友,在他们眼里的中国几乎已经变成了一个完美的国度,一个实现梦想的地方。

扶贫英文
1、poverty relief是“扶贫”的意思。
2、在18年李克强总理做的政府工作报告中提到精准扶贫一词,官方英文译文为Targeted Poverty Alleviation。祝您学习愉快。
3、poverty alleviation 扶贫 alleviate意为to make sth less severe,即减轻、缓和的意思。我们看到,官方除了在上述“脱贫”的表述中使用povertyalleviation外,还用其表示“扶贫”。
4、poverty alleviation shop?Poverty Alleviation:扶贫。英文释义:Poverty alleviation refers to the ability of human beings to lead lives they have reason to value and to enhance the substantive choices they have。
5、假如你是李华Li Hua,你的英国朋友Peter给你发来微信,想了解一下你的家乡自“十九大(the 19th National Congress of the Communist Party of China)”以来所发生的变化,请你用英文给他回复。
